<wbr id="gi2s4"><strong id="gi2s4"></strong></wbr>
<wbr id="gi2s4"><label id="gi2s4"></label></wbr>
<wbr id="gi2s4"><strong id="gi2s4"></strong></wbr>
<button id="gi2s4"></button>
<wbr id="gi2s4"></wbr>
<button id="gi2s4"><strong id="gi2s4"></strong></button>
<button id="gi2s4"></button>
<button id="gi2s4"></button>
<div id="gi2s4"><s id="gi2s4"></s></div>
<wbr id="gi2s4"><label id="gi2s4"></label></wbr><div id="gi2s4"><s id="gi2s4"></s></div>
當前位置: 首頁(yè) > 講師博客 > 講師博文
廣告1
《易經(jīng)》書(shū)名英文怎么翻譯?
時(shí)間:2015-05-03     作者:王鵬睿

 通過(guò)考古發(fā)現,流傳至今的《易經(jīng)》有簡(jiǎn)書(shū)和帛書(shū)兩種不同形式的版本。
    由于內容及卦象排列順序有很大差異,歷代學(xué)者就著(zhù)書(shū)立說(shuō)為后人做了很多的批注和注解。由于解釋的著(zhù)作浩如煙海,很難界定哪種說(shuō)法是最權威的,僅僅對于書(shū)名的解釋就有十多種之多。

    后來(lái),《易經(jīng)》的價(jià)值受到了國外學(xué)術(shù)界的高度重視,為了讓普通百姓和國外的朋友都能讀懂這部經(jīng)典,學(xué)術(shù)界就將《易經(jīng)》英文版翻譯成《The book of changes》,即《研究變化的書(shū)》,成為了目前《易經(jīng)》書(shū)名公認的通用解釋。

咨詢(xún)電話(huà):
0571-86155444
咨詢(xún)熱線(xiàn):
  • 微信:13857108608
聯(lián)系我們
蜜芽亚洲av无码精品色午夜_久久免费国产AⅤ网_一本大道香蕉高清久久_精品久久久久久亚洲
<wbr id="gi2s4"><strong id="gi2s4"></strong></wbr>
<wbr id="gi2s4"><label id="gi2s4"></label></wbr>
<wbr id="gi2s4"><strong id="gi2s4"></strong></wbr>
<button id="gi2s4"></button>
<wbr id="gi2s4"></wbr>
<button id="gi2s4"><strong id="gi2s4"></strong></button>
<button id="gi2s4"></button>
<button id="gi2s4"></button>
<div id="gi2s4"><s id="gi2s4"></s></div>
<wbr id="gi2s4"><label id="gi2s4"></label></wbr><div id="gi2s4"><s id="gi2s4"></s></div>